2006年08月22日

服の漢字

 最近、ファッション関係の事務所に出入りするようになってから、普段喋って使っている言葉の漢字をかなり知らないことに気づきました。例えば、これ読めますか!?

 1)釦
 2)裄

 私が頭が悪いだけかもしれないのですが、読めませんでした。あかん・・・

 最近は魚や野菜などもカタカナやひらがなで表記することも多いです。歳もあるのでしょうが、漢字力が落ちていると感じる今日この頃です。もう少し本を読んで、辞書でも引かないといけませんね!


答え
 1)ボタン
 2)ゆき




投稿者 Bab : 18:12 | トラックバック

2006年07月16日

やっぱり気になるセレブという言葉

 前には話題にしたことなんですが、「セレブ」という言葉の使い方がとても気になります。「セレブ」というのは英語の"celebrity"から由来している言葉ですが、その本来の意味は"1:a famous person, 2:the state of being famous"(OXFORD Advanced Learner's DICTIONARYより引用)です。ですからお金持ちではなくて、有名である人、有名であることというのが本来の意味です。しかし、日本では有名を取り除いて、お金持ちで上品であるような意味で使われています。先日、CBSの特集でミシェル・ウィーがインタビューで、そろそろあなたもcelebrityの仲間入りですね!?と質問されていました。既に彼女は何億何十億という巨額のスポンサー契約を交わしており、金銭面ではもう既に十分です。(ミッシュル・ウィーは未成年のため、成人まで収入は信託されているそうです)しかし、その彼女でも全米で名が売れて来て知れ渡って、ようやくcelebrityと言われているのです。
 日本語はカタカナがあるのでとても便利である反面、外国語での本来の意味とは違う意味で使われることがあるため、実は間違った外国語の使い方をしてしまう一つの原因にもなっています。私は特にマスコミがこのようなことを考えずに、セレブセレブと使っていることがそのような現象を後押ししていると感じてなりません。買収劇などが起きるとマスコミの公共性が主張されますが、言葉遣いにおいても公共性を考えて欲しいと思います。学校教育と同じように、あるいはそれ以上に放送や雑誌などの媒体の影響力は大きくなっています。
 




投稿者 Bab : 16:22 | コメント (4) | トラックバック

2006年06月20日

筆順は必要か!?

 昨年に、日本語学の授業で、筆順というものはもともとあったものではなくて、現在正しい筆順とされているものは、戦後に決められた筆順であると聞きました。しかし、今、勉強している国語概説の授業では、正しい筆順わかりますか!?って先生が言います。国語学者でも筆順に対しての認識は異なるのです。
 少し、ウェブサイトを検索したところ、正しい筆順に対する記述のあるものと、正しい筆順に対する疑念と両方とを見ることができます。
 筆順の根拠は、機能性だったり、字源といって漢字の成立の段階で付された文字構造の意味を根拠として筆順を解釈しようというものだったり、行書だったりと様々な説があります。私たちがこれまで学んで来た正しい筆順と呼ばれているものは、昭和33年に文部省から出された『筆順指導の手びき』に準拠したものだそうです。もともとは、あくまで指導上の配慮から基準として提示するにすぎないとの立場だったそうですが、いつの間にか、正しい基準ということになってしまったようです。
 私の考えは、筆順なんてどうでもいいと思っています。筆順自体が変わって来ており、その根拠も様々です。私は、字が他の人にわかるように表記されていればいいと思います。字が整っている、あるいは美しいという感覚は様々であり、特に初等教育において、筆順よりも意味や用例などの学習を重視すべきと思います。どの筆順だっけ!?と頭を使うこと、それを覚えることに力を使う必要は無いと思うのです。


参考URL
 いわゆる「正しい筆順」の幻想:広島大学のWeb Site




投稿者 Bab : 16:01 | トラックバック

2006年04月26日

知ってますか?漢字の部首

 パソコンが紙と鉛筆に取って代わった今、漢字について読めるような気はするのですが、書けなかったり、漢字についてよくわからなかったりします。ということで漢字の部首問題です!大学でこれを知るとは・・・忘れているだけかもしれません。

Q:次ぎの部首名を述べよ!

1. 一
2. 二
3. 三
4. 四
5. 五
6. 六
7. 七
8. 八
9. 九
10. 十
11. 百
12. 千
13. 万

↓正解はこちらです!






1. 一:一の部
2. 二:二の部
3. 三:一の部
4. 四:口(くにがまえ)の部 
5. 五:二の部
6. 六:八の部
7. 七:一の部
8. 八:八の部
9. 九:乙の部
10. 十:十の部
11. 百:白の部
12. 千:十の部
13. 万:一の部

 全問正解できましたでしょうか!?私は、できませんでした(T_T)

投稿者 Bab : 10:55 | トラックバック

2006年04月16日

言葉の定義2

 英作文の講義の続きです。決して日本語学ではないです。

Q:次ぎの文章では、しめる:「閉める」 or とじる:「閉じる」のどちらを使いますか?

1. 寒いからそこの窓を(閉めよう/閉じよう)。
2. 机の引き出しがあいていたので(閉めた/閉じた)。
3. 目を(閉めて/閉じて)この曲を聞くと、懐かしい高校時代の光景を
  思い浮んでくる。
4. 試験開始時間から30分過ぎたら、門を(閉め/閉じ)られてしまう。
5. 彼は米寿を目前にして、その生涯を(閉めた/閉じた)。
6. 彼女はようやくその本を読み終えたようで、そっと本を
  (閉めた/閉じた)。
7. 結局後継者を育てることができず、彼は3代続いた店を
  (閉めた/閉じた)。
8. お茶っ葉の缶のフタはしっかり(閉めて/閉じて)おかないと、
  しけちゃうよ!
9. ツバメが羽を(閉めて/閉じて)桜の枝にとまっていました。
10. ポピーは夜になると花びらを(閉める/閉じた)。


<言葉の定義>
しめる【閉める】
1.訳語(equivalent)
 to close、to shut
2.定義(definition)
 窓や戸、引き出し、箱などの開いている部分を小さくして隙間をなくすこと。
 「閉じる」と違い、「半分閉める」とか「少し閉める」など閉める範囲を
 調整できます。

とじる【閉じる】
1.訳語(equivalent)
 to close、to shut
2.定義(difinition)
 1)門、扉、本、目、口、花など、開いているものを、もとの開いていない
  状態に戻すこと。そのものに備わっている、内と外を隔てるもの(戸、
  本の表紙、まぶた、唇、花びらなど)を使って、外とのつながりを絶つこと。
 2)「終わりになる」という意味でも使います。
 完全に0にするニュアンスです。


1. 寒いからそこの窓を閉めよう
2. 机の引き出しがあいていたので閉じた
3. 目を閉じてこの曲を聞くと、懐かしい高校時代の光景を
  思い浮んでくる。
4. 試験開始時間から30分過ぎたら、門を閉められてしまう。
5. 彼は米寿を目前にして、その生涯を閉じた
6. 彼女はようやくその本を読み終えたようで、そっと本を閉じた
7. 結局後継者を育てることができず、彼は3代続いた店を閉めた
8. お茶っ葉の缶のフタはしっかり閉じておかないと、
  しけちゃうよ!
9. ツバメが羽を閉じて桜の枝にとまっていました。
10. ポピーは夜になると花びらを閉じた


 なんか8番は微妙ですね〜。「閉める」でも「閉じる」でもいいような気がしますけど・・・
 ここでは、英語の単語を和英辞典で調べるだけでなく、英英辞典を使ってちゃんと単語の定義を調べて、正しい単語を使おうという先生の意図による問いかけだったのです。


参考・引用文献
 日本語使い分け辞典 新装版 Kodansha's Effective Japanese Usage Dictionary
 講談社




 

投稿者 Bab : 09:43 | トラックバック

2006年04月15日

言葉の定義1

 昨日の英作文の講義がとても面白かったので、ご紹介致します。

Q:次ぎのカタカナを漢字に直して下さい。

1. 彼は巧みにPCをソウサする。
2. 君はこの事件のソウサを担当してくれ。
3. 平和イジ活動。
4. あいつはイジっぱりだ。
5. 彼の一発が試合のキンコウを破った。
6. 彼女の家族は都市キンコウの家族の典型的な生活をしている。
7. 彼はケンキョにこの申し出を辞退しました。
8. 今年は凶悪犯のケンキョ数が上がった。
9. あいつらがつき合っているのはシュウチの事実だよ。
10. それはシュウチを結集した結果だ。


 これは同音異義語ですが、我々日本人は意識をせずに使っています。このように同音異義語は、音は一緒でも意味が違う訳ですから、英語においても言葉の定義(difinition)を着目しようという話です。
 しかし、ながら読めるけど書けない漢字ばっかりです・・・(TT)

答え
1. 操作
2. 捜査
3. 維持
4. 意地
5. 均衡
6. 近郊
7. 謙虚
8. 検挙
9. 周知
10. 衆知 or 衆智 




投稿者 Bab : 12:26 | トラックバック

2006年04月11日

英文での名前の表記の仕方

 今年度の最初の英語講読がありました。今日は、名前の英文表記(ローマ字表記)についてのお話がありました。
 平成12年(2000年)の国語審議会で、日本人の名前を英文表記(ローマ字表記)する際に、"名ー姓"ではなくて、"姓ー名"の順で表記しようと提案したそうです。英語の教科書「ニュークラウン」(三省堂)でも1993年度版から"姓ー名"の表記を取り入れているそうです。このことは外国人からも"姓ー名"がいいのではないかと提案されているそうです。また、中国人や韓国人も英文記事では"姓ー名"だと指摘されました。私は、"名ー姓"で表記されている韓国人の知り合いの名刺をもっていますけど・・・
 ヨーロッパではハンガリー語が"姓ー名"の表記をするそうです。また、アラブでは姓が無く、部族の名前を使われているようです。世界では名前の表し方は様々です。

 私は、英語が"名ー姓"のルールなら英語表記は"名ー姓"でいいと思います。日本語表記では、別に"名ー姓"にしている訳ではありません。だから、むしろ逆に日本語で表記する時は、Brad Pittは「ピット ブラッド」さんでいいじゃないですか!日本語では姓ー名がルールなのだからそれがいいと思います。しかし、それに違和感があるのなら、Brad Pittと英語で表記すればいいじゃないですか。英文表記を日本式に変えるのではなく、日本語表記を英文表記と同じにしていることを改めるべきではないかと思います。英語に限らず他国語は他国語の文法に則って表記すればいいじゃないですか!!

 『ミッション:インポッシブル3』のプロモーションで、Tom Cruiseが来日した時、

  「こんにちは、トム・クルーズです!」

と言ったら、「違うよ!トム、日本語では君は、クルーズ トムだよ!」と言ってあげましょう!もちろん「Hello This is Tom Cruise!」だったら文句無しです。如何でしょうか!?


<名前の表記で最近提案されていること>
 Testuya Takeda → Takeda Tetsuya と表記
 TAKEDA Tetsuya と名字を全て大文字で表記




投稿者 Bab : 22:17 | コメント (3) | トラックバック

2006年03月16日

結婚式の招待状の返信の仕方

 世は電子メールの時代。なかなか自ら手紙を書くことが少なくなって来ています。郵便ポストには請求書か催促状かチラシくらいしか入っておりません(TT)
 そんな中で時々入って来る嬉しい知らせが結婚式の招待状。友人の結婚ラッシュは既に過ぎて、今では1年に1or2回程度しか結婚式はありません。しかし、喜びの知らせは兎に角嬉しい!!

 さて、そんな招待状の返信の仕方ってわかっているつもりでいますが、実ははっきりと勉強した覚えはありません。まあこういう冠婚葬祭の礼儀というものは学校で学ぶものでもないかもしれません。家庭で学ぶのが適しているでしょうが、なかなか親から子へと伝承されていないのも事実。親からは教えてもらってはいたものの、大学に入ってから日本語学の講義にて勉強しました。


Q:結婚式の招待状が来ました。出席で返信したいと思います。どのように書けばいいですか?具体的な住所や名前などは各必要はありません。
hagaki.gif

正解はこちら↓






hagaki02.gif


 出席の下に「させていただきます」などと追記してもOKです。
 実はこれ敬語の用法の問題なんです。自分に対して使っている尊敬表現を返信の際には無くさなければなりません。注意するところは「御芳名」です。本来はこれ「芳名」だけで敬語になっているのですが、使えば使う程に敬意が減ってしまう敬意逓減の法則の現象で「芳名」だけでは敬意が足りないとなってしまって、「御芳名」となってしまってたようです。しかし、恥ずかしながら「芳名」で既に敬語になっていることを知りませんでした。同じように、多重敬語になっているのに通用しているものは他にもあります。

  尊父 → 御尊父様(尊父 で本来敬語です)
  令息 → 御令息様
  令室 → 御令室様

 日本人ですが、日本語わかってないな〜と思うことばかりです(TT)
 お役に立てたでしょうか!?

投稿者 Bab : 09:08 | トラックバック

2006年03月15日

日本語の書き方が変わるのではないかと思う

 今や原稿用紙よりもPCを使ってワープロソフトで文章を作成することが多くなって来ていると思います。紙と鉛筆は今やパソコンに取って代わっています。大学でもレポートはタイプしたものと指定されるものが多いです。そうした中で、文章の書き方というものが変わって来ていると感じています。例えば、段落の最初の1文字分を空けなかったりという傾向が自分にもあります。メールなどは明らかに最初の1文字を空けていないことが多いです。
 ツールが変わることで形式が変わって来ることが起きるかもしれません。これはいい悪いということではないような気がします。問題は人に伝わり易くすることだと思います。しかし、それが完全にスタンダードでない以上、現時点でのフォーマルなものを覚える必要があります。
 原稿用紙の書き方というものを日本語学の講義で昨年勉強しましたが、それまで知らなかったという学生が多かったです。就職活動でもしないと覚えないのかもしれません。原稿用紙の書き方をますます知らない人が増えていくのでしょうね。パソコン・ワープロソフトの普及がそれに拍車を掛けていくと思います。




投稿者 Bab : 22:45 | トラックバック

2006年03月06日

和製英語 日本語の造語力

 「マクロビオテック」「マクロビオティック」「マクロバイオテック」「マクロバイオティック」どっちですか!?最近流行りの日本が発祥の考え方だそうですが、意味や詳しいことは他に譲ります。

 英語だと "Macrobiotic"
 仏語だと "Macrobiotique"
 ギリシア語だと "Macrobios"


 発音記号が書けないので正確なことは伝えることが難しいのですが、英語だと「マクロバイオテック」「マクロバイオティック」に近く、フランス語だと「マクロビオテック」「マクロビオティック」に近いようです。(個人的にはフランス語だと「マクロビオティク(ー)」みたいなイメージなんですが、フランス語はよくわかりません)いったいどちらなのでしょう!?と言っても答えは一つにできかねる訳です。英語でもフランス語でもどちらも間違いではないからです。ただ、同じラテン語の「bios=生命」を"biology"や"biotechnology"では、「バイオロジー」や「バイオテクノロジー」と使っています。
 日本語では、このように外国語を取り込む際に、カタカナがよく使われます。カタカナがあることも、日本語に高い造語力をもたらしている一つの要因であります。その分、和製英語という日本人にしか通じない英語のようなものもできてしまうこともあります。笑い話でよく出ますが、"Do you have my car?"なんていうのも、日本語の造語力の高さ故の間違いであります。
 ちなみに、ご存知の方も多いとは思いますが、「セレブ」というのは英語の"celebrity"から由来している言葉ですが、その意味は"1:a famous person, 2:the state of being famous"(OXFORD Advanced Learner's DICTIONARYより引用)だそうです。お金持ちという意味ではなくて、有名な人ということ。アメリカではよくマスメディアに登場する芸能人やスポーツ選手、有名なお金持ちを刺すことが多いようです。日本ではマスメディアは、ちょっとしたお金持ちだとあなた誰!?という人でも「セレブ!セレブ!」と呼ばれています。日本語に取り込んで意味が変わってしまっている例で、そのまま使うことができない一つの例です。




投稿者 Bab : 19:27 | トラックバック

2006年02月09日

己・已・巳

 己・已・巳、この違いわかりますか?実は何気なく使っていたこれらの漢字、明確な違いがあります。拡大するとよくわかります。


kanji.gif


 己:おのれ、キ・コ
   1)自分自身己
   2)(二人称で)目下の者に、または人をののしる時にいう
   ex.自己、克己心

 已:すでに、イ
   1)すでに終わっていること
   2)(「以」に通用)「〜より」の意。
   ex.已然形、已上

 巳:ミ、シ
   へび(蛇の略)
   ex.上巳の節句(3月3日)

 それぞれ語源が違って、己は「字のごとく直角に曲がった定規に似た形の器」で定規としてあるいは糸巻きに使ったもの。已は「先の丸まった耜(すき)」。巳は「蛇の形」。古代において自然神の代表的な神格が巳(蛇)であったので、そこから「祀る」のように派生してるとのことです。

 他にも「羨ましい」とか「羨望」の「羨」の下は「次」ではなくてさんずいです。「次」の字だと「イ」と読む別の字だそうですが、パソコンだと出て来ません。もっとこのような字があるんでしょうね。
 これは昨年の4月に勉強したことですが、かなり忘れていました。




投稿者 Bab : 10:15 | トラックバック

2006年01月14日

頭の体操ー国語編2

 今はどうも日本語ブームらしいですね。ということでお休み前に勉強して、記憶によ〜く刷込みましょう!私の復習にお付き合い下さい!!

Q:次の表現のおかしなところを直しなさい。
  1:出る□は打たれる。
  2:その問題は、デッドロックにのりあげてしまい、解決のめどさえ立っていない。
  3:どの顔さげてあいつに会えっていうんだよ。
  4:蛙の顔に小便。
  5:蚊が沢山いたから、こんなに食べられちゃたよ〜。
  6:その件で所長から大目玉をいただきましたよ。
  7:当時は言うにおっしゃれない苦労をなさったそうですね。
  8:いても立ってもいらっしゃれないご様子ですけど。
  9:今晩はせっかくおいでいただいたのですから、おっしゃりたい放題にどうぞ。
 10:どんでもございません。
 11:社長、本当にご苦労様です。
 12:専務さん、お客様です。

答えは↓をクリックして下さい!




正解
  1:出る□は打たれる。 杭
  2:その問題は、デッドロックにのりあげてしまい、解決のめどさえ立っていない。
    のりあげて → つき当たって
    *デッドロック英語ではDeadlock =行き詰まり、ここでは
     Dead rock=暗礁と間違えた
      →暗礁にのりあげた=○(正しい表現)

ここからは慣用表現です。

  3:どのさげてあいつに会えっていうんだよ。
    顔 → 面 
  4:蛙の小便。 
    顔 → 面、小便 → 水
  5:蚊が沢山いたから、こんなに食べられちゃたよ〜。
    食べられ → 食われ
  6:その件で所長から大目玉をいただきましたよ
    いただきましたよ → くらいまして
  7:当時は言うにおっしゃれない苦労をなさったそうですね。
    おっしゃれない → 言われぬ
  8:いても立ってもいらっしゃれないご様子ですけど。
    いらっしゃれない → いられぬ
  9:今晩はせっかくおいでいただいたのですから、おっしゃりたい放題にどうぞ。
    おっしゃりたい → 言いたい
 10:どんでもございません。 
    ございません → ないことでございます
    「とんでもない」で一括りの慣用表現
 11:社長、本当にご苦労様です。
    ご苦労様 → お疲れ様、ご苦労様は目下に対して使うことば
 12:専務さん、お客様です。
    さん はいらない
    役職名が敬称を含んでいる

投稿者 Bab : 22:01 | トラックバック

2006年01月09日

連休明け前に頭の体操ー国語編

 今日は成人の日なんですね。何だか成人の日と言ったら1月15日の意識が抜けません。
 さて、お正月でさっぱり頭がボケボケの私、請求書の発行を忘れまして慌てて作成しました。ということで連休明け前にちょっと頭の体操がてら日本語学の復習をしますので、お付き合い下さい。

Q:次の表現のおかしなところを直せ。
  1:これではぬかみそにくぎという話だよ。
  2:レアルは連敗してしまい、バルセロナとの差に大きな水が入ってしまった。
  3:腹が煮えくり返るほど頭に来た。
  4:魚を得た水のごとく、伸び伸びとプレーをしている。
  5:年金問題についてケンケンガクガクの論争をしている。
  6:悪評ザクザクのお店。
  7:間髪を移さずCMが入ります。
  8:あなたの提案は実に的を得たものです。
  9:次は汚名挽回してやる!
 10:あいつの二の舞を踏まないよう、酒の呑み過ぎには気をつけよう。
 11:今日の開店祝いの宴会は上や下への大騒ぎ。
 12:あなたは本当に歯に衣を着せぬ言い方をしますね。

正解はこちら↓をクリック!




  1:これではぬかみそにくぎという話だよ。
  2:レアルは連敗してしまい、バルセロナとの差に大きな水が入ってしまった。
    入って → 開いて
  3:が煮えくり返るほど頭に来た。 腹 → 腸
  4:を得たのごとく、伸び伸びとプレーをしている。
    魚 → 水、 水 → 魚、 水を得た魚のごとく
  5:年金問題についてケンケンガクガクの論争をしている。
    ケンケン → カンカン
    ケンケンガクガク=侃々諤々、ケンケンゴウゴウ=喧々囂々
    広辞苑の第5版には喧々が諤々で出ていますが、混交(コンタミネーション)と
    いって、本来は間違った使い方です。
  6:悪評ザクザクのお店。 ザクザク → だらけ
  7:間髪を移さずCMが入ります。 移さず → 入れず
  8:あなたの提案は実に的を得たものです。 得た → 射た
  9:次は汚名挽回してやる! 挽回 → 返上
    汚名返上、名誉挽回が正しい使い方。これもコンタミネーション。
 10:あいつの二の舞を踏まないよう、酒の呑み過ぎには気をつけよう。
    踏まない → 舞わない、 
 11:今日の開店祝いの宴会は上下への大騒ぎ。
    や → を
    上にあるべきものが下に、下にあるべきものが上にあるという意味で
    混雑するさま
 12:あなたは本当に歯に衣着せぬ言い方をしますね。
    これは間違いと言えるのか!?とも思いますが、「歯に衣着せぬ」で
    慣用表現だそうです。この場合の「衣」は「きぬ」で「ころも」では
    ありません。


参考:正しい日本語書評集

投稿者 Bab : 12:14 | トラックバック

2005年12月12日

謙譲語

 「あげる」というのは謙譲語です。さて、下記の1)〜3)は正しい使い方でしょうか?

 1)花に水をあげた。

 2)猫に餌をあげた。

 3)うちの子にむやみにお金をあげないで下さい。


答えは↓




 実は全部不正解です。「あげる」は「やる」の謙譲語。自分を下げて、相手を高める敬語表現です。正解は

 1)花に水をやる。

 2)猫に餌をやる。

 3)うちの子にむやみにお金をやらないで下さい。

 1)、2)のように動植物には「やる」を使います。3)は「あげる」だとお金をくれる人を下げて、自分の子を高める言い方になってしまいます。自分の子や孫にも「やる」が正しい表現だそうです。
 他の例として、

 (娘が母へ)「お父様はさっき庭で鶏に餌をあげていたわよ。」
          ↑
  これでは、父を下げて鶏を高めていることになります。
  正しい表現は「お父様はさっき庭で鶏に餌をやっていらしたわよ。」


 実際に「あげる」というのは結構毎日使ってしまっています。結構いい歳になってしまいましたが、なかなか正しい敬語を使えるようにならないものです。




投稿者 Bab : 15:27 | トラックバック

2005年11月29日

漢字の読み取り3

 これは当て字ですが、この種のものを実際に使わない方がいいそうですが、過去の文献等を読む際にある程度知っていると読めるらしいです。

1.英吉利   2.亜米利可  3.独逸・独乙  4.仏蘭西  5.伊太利  6.和蘭
7.露西亜   8.白耳義    9.瑞典     10.丁抹   11.茶蘭   12.墺太利
13.瑞西    14.西班牙   15.葡萄牙    16.印度   17.土耳古  18.比律賓
19.墨西哥   20.加奈陀   21.伯刺西爾   22.希蠟   23.羅典   24.阿弗利加
25.欧羅巴   26.亜細亜   27.濠太刺利

でもやっぱり現代では殆ど使いませんね。明治大正期の研究には知っておくことが必要かもしれません。




投稿者 Bab : 23:54 | トラックバック

2005年11月19日

漢字の読み取り1ー答え

漢字の読み取り。かなり苦戦しました。読み取れても書けないもの多数・・・
読めたらどんないいことがあるの?って聞かれたらどう答えましょうか。
幾つかの漢字は日本料理を食べに行った時にわかっていると尊敬してくれる女性もいます!というのはあまりにも頭の悪い答えではあります。

1.牡蠣 :かき
2.十六夜:いざよい
3.白粉 :おしろい、しるこ(汁粉)ではない
4.飛鳥 :あすか
5.啄木鳥:きつつき、カッコー(郭公、閑古鳥、霍公鳥)と思ったらきつつき
6.面皰 :にきび
7.殺陣 :たて、時代劇の刀をもった立ち回り
8.数珠 :じゅず
9.心太 :ところてん、"しんた"ではない
10.百足 :むかで  
11.羊歯 :しだ、植物のシダのこと
12.灰汁 :あく、ごぼう(牛蒡)はあく抜きしてから煮るの"あく"
13.骨牌 :かるた、読めない。歌留多の方が使われてる
14.麦酒 :ビール
15.煙管 :きせる
16.為替 :かわせ
17.祝詞 :のりと、しゅくじ(祝辞)と間違えました
18.白湯 : さゆ、パイタンではない!
19.河豚 :ふぐ
20.女郎花:おみなえし
21.混凝土:コンクリート、コンコルドと読んでしまいました
22.洋琴 :ピアノ、ちなみにオルガンは風琴だそうです
23.竹刀 :しない
24.足袋 :たび
25.向日葵:ひまわり
26.御神酒:おみき
27.百日紅:さるすべり
28.百舌 :もず、鳥の一種、ちなみに"もずく"は水雲or海雲or海蘊、海の"もくず"(藻屑)となる
29.烏賊 :いか
30.家鴨 :アヒル 




投稿者 Bab : 08:27 | トラックバック

2005年11月18日

漢字の読み取り2

 漢字の読み取り第2弾。結構読めなかった。相変わらず・・・・


1.陽炎    2.五月蝿い  3.燐寸     4.信天翁   5.蒲公英   6.案山子

7.水母・海月 8.海老    9.寄生木  10.蚊帳   11.雪崩   12.小豆

13.五月雨  14.河岸   15.雑魚   16.蝸牛   17.五月晴れ 18.早苗

19.時雨   20.日和   21.猛者   22.欠伸   23.団扇   24.衣魚・紙魚

25.剃刀   26.独楽   27.秋刀魚  28.時化   29.南瓜   30.雲雀

31.暖簾   32.章魚   33.朱鷺   34.泥鰌(泥鱒)35.無花果  36.胡桃

37.仙人掌  38.土筆   39.玉蜀黍  40.紫陽花   




投稿者 Bab : 17:49 | コメント (2) | トラックバック

2005年11月05日

漢字の読み取り1

近年、筆記用具がパソコンに変わっている人が沢山いらっしゃると思いますが、漢字を知っているようで実は読めないものです。英語英語ともてはやされている感がありますが、個人的には日本語はとても美しく、表現が多彩です。外国語と同じ位に日本語にも興味をもってもらいたいものです。と、偉そうにいいながら自分の漢字力の無さに愕然とします。
さて、日本語学からこんな漢字読めますかという問題。みなさんは何問できますか?




1.牡蠣   2.十六夜  3.白粉   4.飛鳥   5.啄木鳥  
6.面皰   7.殺陣   8.数珠   9.心太  10.百足
11.羊歯   12.灰汁   13.骨牌   14.麦酒   15.煙管
16.為替   17.祝詞   18.白湯   19.河豚   20.女郎花
21.混凝土  22.洋琴   23.竹刀   24.足袋   25.向日葵
26.御神酒  27.百日紅  28.百舌   29.烏賊   30.家鴨 

投稿者 Bab : 12:34 | コメント (2) | トラックバック

2005年10月30日

敬語の誤用 1ー答え

昨日の敬語の誤用1の答えです。まだ敬語の誤用1をご覧になってない方は、下からどうぞ!

1)謙譲を尊敬に使う誤り。謙譲語は尊敬の表現と同時に使わない。
  1:(入社の面接で志望動機を聞かれた学生)
   先生が勧めて下さったので入社したいと思いました。

   「お〜する」=謙譲、「下さった」=尊敬

    正解: 先生が勧めて下さった

  2:社長、明日はA社に参ら ますか?

   「参る」=謙譲、「れ」=尊敬

    正解: 社長、明日はA社にいらっしゃいますか?




2)2重敬語の誤りです。敬語を重ねて使っています。
  1:(電話交換手が)いったん受話器をかけになって
    そのまま待ち下さい

    「お〜なる」の尊敬が2重で使われています。

    「おかけになって」+「お待ち下さい」
    この場合は述語を優先するそうです。したがって上の尊敬をとって
    下の「お待ち下さい」を使う。

    正解: いったん受話器をかけて、そのままお待ち下さい。

    これは普段から使ってしまっています。敬語を使い過ぎればいい
    ということではないそうです。

  2:(会社の会議で)なぜこのような会議を開催しましたかという理由を、
    最初に申し上げたいと思います

    開催しましたの「まし」と思いますの「ます」が謙譲語。これの2重使用。

    正解: なぜこのような会議を開催したかという理由を
        最初に申し上げたいと思います。    


3)「お」「ご」の付け過ぎの誤り
 (映画館で)他のお客様がご迷惑なさいますから、おたばこは廊下で
  お願い致します。   

  ここでは「お廊下」の「お」を除くのが正解です。
  しかし、
  「お客様」は「お」+「様」ですがこれは既に固定化した使い方。
  「おたばこ」の「お」は"あなたの"という意味になる使い方。
  「お願い致します」は符号化したパターンで使用可能。

  日本語では敬語増えて行く傾向があるそうです。つまり使用頻度が上がると
  敬語としてのありがたみというか敬いが減ってきてしまうという
  「敬意逓減の法則」と呼ばれる現象が起きるので、敬語が必然的に増えていく
  傾向があるそうです。

  ex.「御尊父様」
     尊父 → 御尊父 → 御尊父様 
 
    とどんどん増えていってしまっています。


 敬語は使い方が難しいですね。かの吉田兼好も方丈記で当時の若者の言葉遣いをうとましく思っていたとか。ことばは変化していくものですが、楽しいだけでなく、美しい日本語は残こしていかなければと思います。もう少し勉強します。

投稿者 Bab : 13:54 | コメント (2) | トラックバック

2005年10月29日

敬語の誤用 1

最近はやりの日本語の正しい使い方ですが、次の敬語の使い方でどこが誤っているかわかりますか?
1)
  1:(入社の面接で志望動機を聞かれた学生)
   先生がお勧めして下さったので入社したいと思いました。
  2:社長、明日はA社に参られますか?

2)1:(電話交換手が)いったん受話器をおかけになって、そのままお待ち下さい。
  2:(会社の会議で)なぜこのような会議を開催しましたかという理由を、
    最初に申し上げたいと思います。

3)(映画館で)他のお客様がご迷惑なさいますから、おたばこはお廊下で
  お願い致します。   


結構遣ってしまいがちなんですよね!?私結構間違えました。自分も含めて実際に遣っている人が多いかもしれません。答えは後ほど!!




投稿者 Bab : 23:25 | コメント (5) | トラックバック